La Bohème

Acheter des billets
Juillet 2026
Lu
Ma
Me
Je
Ve
Sa
Di

 

La Bohème | 2026
Musique – Giacomo Puccini
Livret – Giuseppe Giacosa, Luigi Illica
L’opéra sera chanté en italien avec des sous-titres en anglais
Durée : environ 3 h, avec 2 entractes

 

Tel un tableau qui s’anime : dans une structure transparente, le Paris vibrant du XIXe siècle prend vie, servant de décor à une histoire inoubliable d’amour et d’amitié. La dernière production de La Bohème à l’Arena, mise en scène par Alfonso Signorini, revient à l’Arena di Verona pour quatre représentations.

 

 

Argument

La Bohème ne comporte que quelques mesures d'ouverture. L'action se déroule à Paris en 1830 et 1831, sur le thème de la « vie de bohème ».

 

Premier tableau

Dans une mansarde parisienne.

Rodolfo, Marcello, Schaunard et Colline, quatre artistes de la « bohème », partagent une mansarde insalubre. Rodolfo est poète alors que Marcello, artiste peintre, entretient une liaison avec la belle et riche Musetta. Ils doivent payer le loyer mais ils n'ont plus un sou.

 

Marcello est en train de peindre pendant que Rodolfo regarde par la fenêtre. Afin de se réchauffer, ils brûlent le drame de Rodolfo, encore à l'état de manuscrit. Colline, le philosophe, entre, en colère. Il n'a pas réussi à mettre en gage ses livres. Schaunard, le musicien arrive dans la pièce avec nourriture, cigares, argent, fruits d'un travail avec un excentrique gentleman anglais. En train de se jeter sur la nourriture, les autres l'écoutent difficilement raconter son histoire. Schaunard les interrompt. Il repousse le repas en déclarant qu'ils vont plutôt aller fêter leur bonne fortune en dînant au Café Momus.

 

Alors qu'ils boivent, le propriétaire, Benoît, fait son apparition avec l'intention de collecter le loyer. Ils le saoulent. Benoît en vient à raconter ses amours et à révéler l'existence d'une maîtresse, alors qu'il est marié. Feignant une grande indignation, les locataires le mettent dehors.

 

Rodolfo reste seul pour finir un article qu'il doit rendre sous peu. Ses trois amis sont descendus et l'attendent. Une femme frappe à la porte. C'est une voisine. Elle demande de l'aide car sa bougie s'est éteinte et qu'elle n'a pas d'allumettes. Sa chandelle rallumée, elle se rend compte qu'elle vient de perdre sa clé. Les deux bougies s'éteignent. Les voisins se retrouvent plongés dans l'obscurité. Rodolfo empoche la clé car il désire passer plus de temps avec cette femme. Il se saisit de la main glacée de sa voisine, se présente et déclare son amour (« Che gelida manina/Quelle petite main glacée »). Mimì, c'est en fait le surnom de cette femme, lui répond sur le même mode (« Mi chiamano Mimì/Ils m'appellent Mimi »). En bas, les amis de Rodolfo s'impatientent. Rodolfo suggère de rester dans la mansarde mais Mimi décide de l'accompagner. L'acte se clôt par la sortie du couple de l'appartement dans un duo d'amour (« O Soave Fanciulla/O douce jeune fille »).

 

Deuxième tableau

Dans le Quartier latin.

Une grande foule s'est pressée, des vendeurs de rue essaient de retenir l'attention (Chœur « Aranci, datteri! Caldi i marroni/Oranges, dattes! Marrons chauds »1). Les amis apparaissent, pleins de gaieté. Rodolfo achète à Mimì un bonnet. Des Parisiens bavardent avec des amis et marchandent avec les vendeurs, des enfants s'exclament devant les jouets de Parpignol. Les amis entrent au Café Momus.

 

Tandis qu'ils dînent au Café, Musetta, autrefois la maîtresse de Marcello, arrive avec un riche et vieux conseiller d'État, Alcindoro. Elle parle à ce dernier comme à un petit animal. Il est évident qu'elle est lassée de lui. À la joie des Parisiens et, pour le plonger dans l'embarras, elle entonne une chanson osée « Quando men vo/Quand je vais le long ». Elle espère retenir l'attention de Marcello et y réussit pleinement : Marcello n'en peut plus de jalousie. Afin d'être débarrassée d'Alcindoro pour un moment, Musetta prétend souffrir d'un pied et l'envoie chez le cordonnier. Durant l'ensemble qui suit, Musetta et Marcello tombent dans les bras l'un de l'autre et se réconcilient.

 

L'addition est présentée aux protagonistes. À leur consternation, ils se rendent compte que l'argent de Schaunard ne suffit pas. Musetta, rusée, met l'addition complète sur le compte d'Alcindoro. Un bruit de soldats se fait entendre. Marcello et Colline s'emparent de Musetta et la portent sur leurs épaules alors que la foule applaudit. Lorsque tous ont disparu, Alcindoro est de retour avec la chaussure réparée, tout en cherchant Musetta. Le serveur lui présente la facture. Alcindoro, devant la somme réclamée, s'effondre dans un fauteuil.

 

Troisième tableau

À la Barrière d'Enfer.

Des camelots franchissent les barrières et entrent dans la ville. Parmi eux se trouve Mimì, toussant violemment. Elle est à la recherche de Marcello, qui vit dans une petite taverne. Il peint pour le propriétaire des lieux. Mimì lui raconte ses difficultés avec Rodolfo, qui l'a quittée cette nuit (« O buon Marcello, aiuto!/Bon Marcello, aide! »). Marcello lui révèle que Rodolfo est endormi à l'intérieur. Cependant celui-ci vient juste de se lever et cherche son ami. Mimì se cache et écoute Rodolfo raconter à Marcello qu'il est parti parce que Mimì n'arrête pas de jouer les coquettes. Mais, finalement, il avoue la véritable raison : il craint que sa compagne ne soit atteinte d'une maladie la dévastant lentement (sûrement la tuberculose). Rodolfo, trop pauvre, ne peut se révéler d'aucun secours pour elle. Il espère que sa rudesse va amener Mimì à chercher un autre homme, plus fortuné. Mimì, qui a tout entendu, ne peut s'empêcher, en toussant, de révéler sa présence. Rodolfo et Mimì chantent leur amour perdu. Ils élaborent des projets pour se séparer amicalement (Mimì : « Donde lieta uscì/D'où il est content qu'il soit sorti »), mais leur amour est trop fort. Ils en arrivent à un compromis : ils se sépareront au printemps, à la saison des fleurs. Pendant ce temps, Marcello a rejoint Musetta, et le couple se dispute avec férocité (Quatuor Mimì, Rodolfo, Musetta, Marcello : « Addio dolce svegliare alla mattina!/Au revoir doux réveil du matin! »).

 

Quatrième tableau

De retour dans la mansarde.

Marcello et Rodolfo sont apparemment en train de travailler. En fait, ils ressassent la perte de leurs amours (Duo: "O Mimì, tu più non torni/O Mimi, tu ne reviens plus"). Schaunard et Colline arrivent avec un dîner frugal et tous font semblant d'être attablés à un mirifique banquet. Ils dansent et chantent. Musetta arrive et apporte des nouvelles : Mimì, qui avait pris un riche protecteur, vient de le quitter. Musetta l'a trouvée errant par les rues, sévèrement affaiblie par sa maladie. Elle la ramène dans la mansarde. Mimì est installée dans un fauteuil. Marcello et Musetta partent céder les boucles d'oreille de cette dernière pour acheter un remède. Colline va lui aussi mettre son pardessus en gage (Colline: "Vecchia zimarra/Vieux manteau"). Schaunard, pressé par Colline, quitte lui aussi la pièce en silence pour laisser Mimì et Rodolfo ensemble. Seuls, ils se rappellent leur bonheur passé. (Duo, Mimì et Rodolfo: "Sono andati ?/Sont-ils partis?"). Ils revivent leur première rencontre - les bougies, la perte de la clé... Pour la plus grande joie de Mimì, Rodolfo lui montre le petit chapeau qu'il lui avait acheté. Il l'avait gardé en souvenir. Les autres reviennent avec un manchon pour réchauffer ses mains et des médicaments. Ils avertissent Rodolfo qu'ils ont appelé un médecin, mais Mimì est déjà évanouie. Alors que Musetta prie, Schaunard voit Mimì et croit qu’elle est déjà décédée. Rodolfo devine ce qui va arriver ensuite. Il crie avec désespoir le prénom de son amour.

 

Le forfait comprend :

L’entrée à la représentation d’opéra dans la catégorie de sièges de votre choix

Une visite guidée de la ville de Vérone en allemand ou en anglais

 

Informations sur la visite guidée de Vérone
Notre visite guidée vous emmène vers les principaux sites touristiques de Vérone, le centre historique et d'autres monuments remarquables. Nos guides professionnels sont disponibles en plusieurs langues : allemand et anglais. Veuillez indiquer la langue souhaitée dans le champ des commentaires lors de la réservation. Vous pourrez ainsi profiter de la visite dans votre langue préférée et découvrir encore plus sur l'histoire et la culture de Vérone.

Point de rencontre : Arche 7 à 17h45 – départ à 18h00

 

Remarque importante :
Si vous souhaitez participer à la visite, merci d’indiquer dans le champ commentaire lors de la réservation la langue choisie (allemand ou anglais).
Ce n’est qu’avec cette information que nous pourrons effectuer une réservation ferme pour vous.

Programme et distribution

La distribution sera annoncée prochainement

Arènes de Vérone

Les Arènes de Vérone sont un amphithéâtre romain situé à Vérone (province de Vénétie, dans le nord de l'Italie). Construites en 30 ap. J.-C., elles pouvaient accueillir environ 30 000 spectateurs.

 

Description

L'amphithéâtre est long de 152 mètres pour une largeur de 128 mètres et une hauteur de 32 mètres. Souvent considéré comme le troisième amphithéâtre romain par ses dimensions, après l'Amphithéâtre flavien (Colisée) deRome et l'amphithéâtre de Capoue, il est sûrement le mieux conservé.

La cavea a une longueur d'environ 138 mètres et une largeur d'environ 110 mètres ; voir ci-dessous la Liste des plus grands amphithéâtres romains.
 

Histoire

En 1117, un tremblement de terre important détruisit presque totalement l'enceinte extérieure de l'amphithéâtre, et l'arène fut employée comme carrière pour d'autres édifices. Les premières restaurations commencèrent pendant laRenaissance.

Le général français Sextius Alexandre François de Miollis les fit restaurer sous le Premier Empire (années 1800).
 

Festival de Vérone

Les arènes de Vérone sont bien conservées, surtout les structures internes de l'édifice. Les gradins peuvent accueillir aujourd'hui 22 000 spectateurs assis. L'acoustique est remarquable. Depuis 1913, les arènes accueillent des représentations d'opéra, dans le cadre du Festival de Vérone. Presque tous les soirs de mars à septembre environ, des spectacles ont lieu et ont pour thème les anciens combats de gladiateurs.

 

 

Comment arriver à Vérone 

 

En voiture 
Vérone est facilement accessible en prenant: 
- L'autoroute A4 Serenissima, Milan-Venise, sortie Vérone Sud. 
- Ou en prenant l'autoroute A22 Brenner-Modène, suivie par l'autoroute A4 Milan-Venise, direction Venise, sortie Vérone Sud. 
Puis suivre les panneaux pour toutes les directions ('tutte le direzioni) suivis par les indications pour le centre-ville. 
Distances approximatives de Vérone par Autoroutes: 
Vicenza km 51 km 114 Venezia Florence km 230 
Brescia km 68 km 142 Bologne Rome km 600 
Padova km 84 km 157 Bolzano Naples km 800 
Trente km 103 km 161 Milan 

En bus 
Le centre-ville est liée aux villes et villages environnants, ainsi que le lac de Garde, par un service de bus de transport en commun (les bus sont de couleur bleue) qui peut être consulté à la station de bus, situé juste en face de la gare (Service APTV ). Cliquez ici pour les horaires et les itinéraires. 


En train 
La gare principale est Porta Nuova de Vérone, qui est le carrefour de deux la ligne Milan - Venise et le Brenner - ligne Rome. 
Il ya des trains directs et les trains InterCity de toutes les principales gares ferroviaires dans le nord de l'Italie tout au long de la journée. 
Durée du voyage: 40 minutes de Padoue; de Vicence 30 minutes; à partir des heures de Venise; de Milan 2 heures de Rome 5 heures. 
Les bus de ville peuvent être prises à partir de la gare du centre-ville et arrivent sur ​​la Piazza Bra, la place centrale où l'amphithéâtre Arena se trouve. 
Les lignes de bus sont 11, 12, 13, 14, 72 et 73. 

En avion 
Aéroport international Catullo de Vérone Villafranca est situé à environ 10 km au SO du centre-ville. 
Il ya un service de navette vers et depuis l'aéroport environ toutes les 20 minutes de 06,10 à 23,30. 
Le terminal de bus de l'aéroport est en dehors de la gare de Porta Nuova. 
Brescia Montichiari Aéroport qui est situé à environ 52 km de Vérone, est également liée à la gare Porta Nuova de Vérone train par une navette qui passe environ deux fois par jour, le matin et le soir. Encore une fois le terminal de bus devant la gare ferroviaire de Porta Nuova. 

 

Parking - Accès en voiture et parking à côté de l'Arena 


De l'autoroute A4 ou A22 obtenir la sortie Verona Sud. 
Suivez le signal "Tutte le direzioni" (toutes les directions), puis centre-ville de Vérone. 

Parking Arena 
Via M.Bentegodi, 8 - Vérone - 37122 

Parking Arsenale 
Piazza Arsenale, 8 - Vérone - 37126 

Parking Isolo 
Via Ponte Pignolo, 6 / c - Vérone - 37129 

Parking Polo Zanotto 
Viale Università, 4 - Vérone - 37129

Questions fréquemment posées

Toutes les réponses aux questions les plus fréquentes de ceux qui planifient une visite au Festival d'Opéra des Arènes de Vérone

Puis-je annuler ou modifier mon billet ?

Une fois achetés, les billets ne peuvent être ni remboursés ni échangés contre une autre date et/ou secteur.

Les remboursements de billets avant l'événement ne sont jamais assurés.

Que se passe-t-il en cas de mauvais temps ?

Si les conditions météorologiques empêchent le déroulement d'une représentation comme prévu, la Fondazione Arena di Verona peut en reporter le début jusqu'à 150 minutes. En cas d'arrêt d'une représentation après son début, les spectateurs n'auront droit à aucun remboursement du prix du billet. Cliquez ici pour plus d'informations.

Je suis une personne handicapée ou la personne qui m'accompagne est une personne handicapée : est-ce qu'une réduction du prix du billet est prévue dans ce cas ?

Pour toutes informations concernant l'accès aux spectateurs handicapés, nous vous conseillons de consulter la page dédiée ici.

Je ne parviens pas à imprimer mon billet – puis-je le présenter au format électronique ?

Il n'est pas nécessaire d'imprimer votre billet, vous pouvez également entrer en présentant le billet sur votre smartphone.

Toute autre demande de facture soumise par d'autres canaux, après la date de la représentation, ou qui n'est pas liée au Festival en cours, ne sera PAS prise en compte et donc automatiquement annulée.

Je souhaite emmener mes enfants à l'opéra, à quel âge sont-ils autorisés à entrer ? Une réduction est-elle prévue pour les familles ?

Les enfants peuvent entrer dans l'Arena à partir de 4 ans. Un forfait dédié aux familles n'est pas prévu, cependant, vous pouvez visiter notre page web dédiée aux Arena jeunes.

Est-il possible d'acheter des billets pour les spectacles en utilisant la « carta docente » pour les enseignants ?

Oui. Toutes les informations peuvent être trouvées ici.

À quelle heure dois-je arriver ?

Afin d'assurer une bonne gestion des entrées et d'éviter les retards, le spectateur est tenu d'arriver à l'Arène au moins une heure avant le début du spectacle.

Les portes ouvrent deux heures avant le début du spectacle.

Un code vestimentaire spécifique est-il obligatoire pour accéder aux spectacles ?

Il n'y a pas de code vestimentaire obligatoire.

Dans les sièges des stalles, une tenue habillée est préférable et les shorts, débardeurs/gilets et tongs NE SONT PAS AUTORISÉS pour les hommes.

Un service de vestiaire est-il disponible ?

Non, il n'y a pas de service de vestiaire.

Le livret d'opéra est-il inclus dans le prix du billet ?

Non, mais il peut être acheté avant le début du spectacle à la boutique Arena, porte 10.

Puis-je apporter un petit sac à dos, un parapluie et un coussin ?

Oui, il est possible d'entrer avec un petit sac à dos et un petit parapluie pliant (sans pointes pointues). En revanche, il est interdit d'introduire des valises, valises trolley, sacs, sacs à dos ou autres contenants volumineux (plus de 17 litres).

Si vous êtes assis sur les marches de pierre, vous pouvez apporter un coussin de chez vous ou en acheter un à l'arène auprès du personnel du site.

Puis-je apporter de la nourriture ou des boissons ?

Il n'est pas possible d'apporter de la nourriture ou des boissons dans l'Arène. Les bouteilles en plastique de plus de 0,5 litre et toute autre bouteille, récipient ou objet en verre/plastique sont interdits, ainsi que tout autre instrument contondant qui pourrait causer des dommages à soi-même ou à autrui.

Puis-je apporter un appareil photo ?

Non, il est interdit d'apporter des caméras vidéo, des caméras professionnelles ou semi-professionnelles, des trépieds ou des instruments de musique dans l'Arène.

Mis à jour le 11 octobre 2023
 

Événements associés